Postępowanie administracyjne w sprawie o zameldowanie lub wymeldowanie z pobytu stałego lub czasowego.
Administrative proceedings for registration or deregistration from permanent or temporary residence.
Kogo dotyczy
Who is affected
Postępowanie o zameldowanie dotyczy osoby, która nie może dokonać zgłoszenia zameldowania ze względu na wystąpienie przeszkód w zameldowaniu. Postępowanie o wymeldowanie dotyczy osoby, która nie dopełniła obowiązku wymeldowania się w związku z opuszczeniem miejsca pobytu stałego lub czasowego przed upływem deklarowanego okresu pobytu.
Proceedings for registration concern a person who is unable to register due to obstacles to registration. Proceedings for deregistration concern a person who has not fulfilled the obligation to deregister due to leaving the place of permanent or temporary residence before the end of the declared period of residence.
Czas realizacji
Jeden miesiąc, w przypadkach szczególnie skomplikowanych wymagających postępowania wyjaśniającego 2 miesiące z jednoczesną możliwością przedłużenia postępowania z przyczyn niezależnych od organu.
Lead time
One month, in particularly complex cases requiring an investigation 2 months with the possibility of extending the procedure for reasons beyond the control of the authority.
Wymagane dokumenty
Wniosek o zameldowanie: Formularz zgłoszenia pobytu stałego lub czasowego wraz z podaniem, w którym należy wskazać datę przybycia do lokalu oraz opis przyczyn uniemożliwiających zameldowanie.
Wniosek o wymeldowanie.
Wymagane załączniki:
- kserokopia dokumentu potwierdzającego własność lub najem lokalu,
- dowód dokonania zapłaty opłaty skarbowej.
Required Documents
Application for registration: Registration form for permanent or temporary residence with an application, in which the date of arrival on the premises and a description of the reasons preventing registration should be indicated.
Application for deregistration.
Required attachments:
- a photocopy of a document confirming ownership or lease of the premises,
- receipt of payment of stamp duty.
Opłaty
Opłata skarbowa:10,00 zł - od decyzji administracyjnej (wnoszona od każdej osoby pełnoletniej).Opłatę skarbową należy uiścić w opłatomacie mieszczącym się w Urzędzie Miasta w Żorach ul. Rynek 9 lub na rachunek Urzędu Miasta w Żorach Aleja Wojska Polskiego 25 Nr rachunku ING Bank Śląski o/Żory 95 1050 1070 1000 0022 1347 7389.
Fees
Stamp duty: PLN 10.00 - for an administrative decision (to be paid by each adult).Stamp duty should be paid at the stamp duty office located in the Town Hall in Żory, 9 Rynek Street or to the account of the Town Hall in Żory, Aleja Wojska Polskiego 25 account no. ING Bank Śląski o/ Żory 95 1050 1070 1000 0022 1347 7389.
Tryb odwoławczy
Od decyzji przysługuje stronie odwołanie do Wojewody Śląskiego za pośrednictwem Prezydenta Miasta, w terminie 14 dni licząc od dnia doręczenia decyzji.
Appeal mode
The decision may be appealed against to the Silesian Voivode, through the Mayor of the Town, within 14 days from the date of its delivery.
Podstawa prawna
Ustawa z dnia 24 września 2010 r. o ewidencji ludności;
Ustawa z dnia 14 czerwca 1960 r. Kodeks postępowania administracyjnego.
Legal basis
The Act of 24 September 2010 on Population Registration;
Act of 14 June 1960 Code of Administrative Procedure.
Uwagi
Jeżeli dane zgłoszone do zameldowania lub wymeldowania budzą wątpliwości o zameldowaniu lub wymeldowaniu roztrzyga organ gminy w drodze decyzji administracyjnej. Wątpliwości co do stałego lub czasowego charakteru pobytu osoby pod deklarowanym adresem rostrzyga organ gminy w drodze decyzji administracyjnej. Organ gminy wydaje z urzędu lub na wniosek właściciela lub podmiotu dysponującego tytułem prawnym do lokalu decyzję w sprawie wymeldowania osoby, która opuściła miejsce pobytu stałego albo czasowego przed upływem deklarowanego okresu pobytu i nie dopełniła obowiązku wymeldowania się. Organ we własnym zakresie zbiera materiały dowodowe w sprawie.
Comments
If the data submitted for registration or deregistration raise doubts, the municipality authority decides about registration or deregistration by way of an administrative decision. Doubts about the permanent or temporary nature of the stay of a person at the declared address are decided by a municipality authority by way of an administrative decision. A municipality authority issues, ex officio or upon request of the owner or entity holding a legal title to the premises, a decision on deregistration of a person who has left the place of permanent or temporary residence before the end of the declared period of stay and has not met the obligation to deregister. The authority itself shall collect evidence in the case.