Zaświadczenie o samodzielności lokali Issuing certification on the possibility of separating independence of the premises or issuing certification for a building existing before 1995.
Kogo dotyczy Who is affected
Wnioskodawca
Applicant
Czas realizacji
bez zbędnej zwłoki do 7 dni z mozliwością wyznaczenia nowego terminu zakończenia postępowania w celu przeprowadzenia postępowania wyjaśniającego
Lead time
Up to 7 days from the date of submitting the application at the City Hall
Wymagane dokumenty
- wniosek (druk do pobrania na stronie internetowej i w biurze obsługi klienta)
- potwierdzenie uiszczenia opłat(y) skarbowej
- pełnomocnictwo (jeżeli składający wniosek działa przez pełnomocnika)
- trzy egzemplarze dokumentacji budowlanej (inwentaryzacja stanu istniejącego) opracowanej dla potrzeb wydania zaświadczenia o samodzielności lokali (mieszkalnych i niemieszkalnych).
- kopia pozwolenia na budowę lub zgłoszenia obiektu budowlanego (ewentualnie inny dokument potwierdzający okres powstania obiektu).
- kopia pozwolenia na użytkowanie lub zawiadomienie o zakończeniu budowy dla budynku istniejących po 1 stycznia 1995r
Required Documents
Application including location and number of the plot on which the structure is located, for which the certificate possible separation of independent premises is to be issued. The application may be prepared independently or using the form available on the website of the office and at the enquiry desk.
1. 3 copies of simplified technical documentation (inventory of the existing state) prepared in a uniform scale, where the premises with their associated rooms are marked on the plan of the relevant floors of the building. If some belonging rooms are located outside the building - also on a diagram from record survey. The documentation should also specify the usable areas of the premises planned to be separated and the balance of shared areas.
2. Concerning new facilities (built after 1995) - legally valid building permit and legally valid use permit (copies of documents).
3. Document confirming payment of stamp duty
4. Power of attorney together with the fee (PLN 17.00) - if established.
Opłaty
- potwierdzenie uiszczenia opłaty skarbowej w wysokości 17 zł za wydanie zaświadczenia o samodzielności lokalu o innym przeznaczeniu niż mieszkalne
- pełnomocnictwo do reprezentowania składającego pismo lub pełnomocnictwo do doręczeń jeżeli składający pismo działa przez pełnomocnika wraz z potwierdzeniem uiszczenia opłaty skarbowej w wysokości 17 zł (z wyjątkiem zwolnień) zgodnie z ustawą o opłacie skarbowej.
Fees
Document confirming payment of stamp duty - applies to the separation of non-residential premises - stamp duty in the amount of PLN 17.00 (say: seventeen zlotys).
Account no.: 95 1050 1070 1000 0022 1347 7389 ING Bank Śląski S.A. o/Żory.
Tryb odwoławczy
Odmowa wydania zaświadczenia dokonywana jest w formie postanowienia.
Appeal mode
The refusal to issue the certification is made in the form of a decision. The decision may be appealed against to the Local Government Appeal Court in Katowice within 7 days from the date of delivery of the decision to the applicant. The complaint should be submitted to the Żory Town Hall, Al. Wojska Polskiego 25.
Podstawa prawna
art. 2 ustawy z dnia 24 czerwca 1994r. o własności lokali
Legal basis
Art. 2 of the Act of 24 June 1994 on ownership of premises (Journal of Laws of 2021 item 1048 as revised).
Uwagi
Samodzielnym lokalem może być lokal mieszkalny oraz lokal o innym przeznaczeniu.
Comments
An independent premises may be residential or used for other purposes. The premises may be separated only within the existing walls, closed with a door.