Wydawanie zezwoleń na urządzenie zjazdu z drogi
Kogo dotyczy Who is affected
Osoba lub firma starająca się o wydanie zezwolenia na urządzenie zjazdu z drogi
A person or company requesting permission to arrange an exit from a road
Czas realizacji
Termin załatwienia sprawy: Organy administracji publicznej obowiązane są do załatwienia sprawy bez zbędnej zwłoki. Załatwienie sprawy wymagającej postępowania wyjaśniającego powinno nastąpić nie później niż w ciągu miesiąca, a sprawy szczególnie skomplikowanej - nie później niż w ciągu dwóch miesięcy od dnia wszczęcia postępowania. Bez zbędnej zwłoki, nie później niż w 30 dniu
Lead time
Time limit for handling the case: Public administration bodies are obliged to settle a case without undue delay. A case requiring an investigation should be settled no later than within a month, and a particularly complicated case - no later than within two months from the date of initiation of the proceedings. Without undue delay, no later than on the 30th day.
Wymagane dokumenty
Wniosek (podanie) powinien zawierać: · imię, nazwisko i adres lub nazwę i adres wnioskodawcy · określenie inwestycji · określenie włączenia się do ruchu drogowego (nazwa ulicy) ·określenie nr działek ewidencyjnych na których jest zlokalizowany zjazd. Wymagane załączniki: ·projekt zagospodarowania terenu z naniesioną lokalizacją zjazdu – 2 egz. · kopia dokumentu potwierdzającego tytuł prawny do nieruchomości
Required Documents
The application ( form) should include: - name, surname and address or name and address of the applicant - identification of the investment - identification of the road connection (street name) - identification of the number of the registered plots on which the exit is located. Required attachments: -design of land development with the location of the exit marked - 2 copies. - a copy of a document confirming the legal title to the property
Opłaty
Opłata skarbowa: Za wydanie niniejszej decyzji pobiera się opłatę w wysokości 82,00 zł (za wyjątkiem zezwolenia w sprawach budownictwa mieszkaniowego) zgodnie z Ustawą z dnia 16 listopada 2006 r. o opłacie skarbowej.
Fees
Stamp duty: A duty of 82.00 PLN (except for the housing permit) shall be charged for issuing this decision in accordance with the Stamp Duty Act of 16 November 2006.
Tryb odwoławczy
Odwołanie do Samorządowego Kolegium Odwoławczego w Katowicach za pośrednictwem Prezydenta Miasta Żory w terminie 14 dni od dnia doręczenia decyzji
Appeal mode
Appeal to the Self-Government Appeal Board in Katowice through the Mayor of Żory within 14 days of delivery of the decision
Podstawa prawna
Art. 29 ustawy z dnia 21 marca 1985 roku o drogach publicznych , art. 104 ustawy z dnia 14 czerwca 1960 r. Kodeks postępowania administracyjnego
Legal basis
Article 29 of the Act of 21 March 1985 on public roads , Article 104 of the Act of 14 June 1960 Code of Administrative Procedure
Uwagi
Wydział merytoryczny: Wydział Infrastruktury Miejskiej - Referat Inżynierii Miejskiej i Transportu